Lilt: एक तंत्रिका मानव + मशीन प्रतिक्रिया अनुवाद और स्थानीयकरण के लिए लूप

प्रफुल्ल

प्रफुल्ल अनुवाद के लिए पहला न्यूरल ह्यूमन+मशीन फीडबैक लूप बनाया है। लिल्ट्स तंत्रिका मशीन अनुवाद (NMT) प्रणाली अनुवाद प्रौद्योगिकी उद्योग में अपनी तरह का पहला है और यह Google, Amazon, Facebook, Apple, या Microsoft के प्रसाद से परे है। अपनी वैश्विक पहुंच का विस्तार करने के इच्छुक व्यवसायियों के पास अब अपनी सामग्री को जल्दी और सही तरीके से अनुवाद करने का एक बेहतर विकल्प है।

जब अनुवाद की बात आती है, तो व्यवसायों के पास केवल दो विकल्प होते हैं:

  1. पूरा वाक्य मशीन अनुवाद Google अनुवाद पसंद है।
  2. मानव अनुवाद.

उपलब्ध सर्वोत्तम अनुवाद गुणवत्ता प्राप्त करने के लिए कृत्रिम बुद्धि को मानव शक्ति के साथ जोड़कर लिल्ट दोनों दुनिया के सर्वश्रेष्ठ को सक्षम बनाता है। लिल्ट की एनएमटी प्रणाली उसी तंत्रिका तकनीक का उपयोग करती है जिसका उपयोग पहले से ही भाषण और छवि पहचान को आगे बढ़ाने के लिए किया जा रहा है, लेकिन अनुवाद उद्योग पर इसका प्रभाव अपेक्षाकृत नया और आशाजनक है। हाल के महीनों में, मानव अनुवाद की गुणवत्ता से मेल खाने की क्षमता के लिए उद्योग विशेषज्ञों द्वारा एनएमटी की सराहना की गई है और लिल्ट की नई प्रणाली कोई अपवाद नहीं है।

लिल्ट की तंत्रिका प्रतिक्रिया पाश में, अनुवादक काम करते समय संदर्भ-निर्भर एनएमटी सुझाव प्राप्त करते हैं। NMT प्रणाली वास्तविक समय में अपने सुझावों को अनुकूलित करने के लिए अनुवादक प्राथमिकताओं को निष्क्रिय करती है। यह एक पुण्य चक्र बनाता है जिसमें अनुवादक बेहतर सुझाव प्राप्त करते हैं, और मशीन तेजी से बेहतर प्रतिक्रिया प्राप्त करती है। तंत्रिका प्रतिक्रिया पाश के परिणामस्वरूप उच्च गुणवत्ता वाला मानव और मशीन अनुवाद होता है, जो व्यवसायों को अधिक ग्राहकों की सेवा करने, लागत को कम करने और समय-समय पर छोटा करने में मदद करता है। लिफ्ट की लागत 50% कम है और 3-5 गुना तेज है।

लिल्ट का मंच निम्नलिखित प्रदान करता है:

  • कभी भी एमटी सिस्टम को दोबारा न लें - लिल्ट की इंटरैक्टिव, अनुकूली मशीन अनुवाद प्रणाली अपनी अनुवाद स्मृति और एमटी प्रणाली को हर बार एक सेकंड से भी कम समय में अपडेट करती है जब कोई अनुवादक किसी खंड की पुष्टि करता है।
  • मानव और मशीनों का निर्बाध संपर्क - मानक-आधारित एपीआई के माध्यम से मानव और मशीनी अनुवाद को अन्य उद्यम प्रणालियों के साथ एकीकृत करें। या कस्टम कनेक्टर्स की लिल्ट की बढ़ती सूची में से एक का उपयोग करें।
  • चंचल परियोजना प्रबंधन - एक कानबन प्रोजेक्ट डैशबोर्ड आपको अपनी टीम की परियोजनाओं और अनुवाद कार्य की वर्तमान स्थिति की कल्पना करने देता है।

लेल्ट प्रोजेक्ट डैशबोर्ड

Zendesk द्वारा किए गए एक अंधे तुलनात्मक अध्ययन में, अनुवादकों को Lilt के नए अनुकूली NMT अनुवाद और Lilt के पिछले अनुकूली मशीन अनुवाद (MT) प्रणाली के बीच चयन करने के लिए कहा गया था। उपयोगकर्ताओं ने NMT को पिछले समय के 71% अनुवादों की तुलना में समान या बेहतर गुणवत्ता वाला चुना।

हम मानव अनुवादक और हमारे एमटी इंजनों को प्रशिक्षित करने की उनकी क्षमता के बीच संबंध को पसंद करते हैं। इसका मतलब था कि जब हमने मानव अनुवाद में निवेश किया, तो यह हमारे एमटी इंजन की गुणवत्ता में भी योगदान देगा। मेलिसा बर्च, Zendesk में ऑनलाइन समर्थन के प्रबंधक

लिल्ट के सह-संस्थापक जॉन डेनेरो और स्पेंस ग्रीन 2011 में Google अनुवाद पर काम करते हुए मिले, और आधुनिक व्यवसायों और अनुवादकों को तकनीक लाने के लिए 2015 की शुरुआत में Lilt की शुरुआत की। Lilt समाधान उद्यम और ईकॉमर्स अनुवाद भी प्रदान करता है।

तुम्हें क्या लगता है?

यह साइट स्पैम को कम करने के लिए अकिस्मेट का उपयोग करती है। जानें कि आपका डेटा कैसे संसाधित किया जाता है.